/ Get a quote
Service

Subtitles & Transcription

Audio and video content requires accurate transcription before translation can happen. We do both, in the formats your platform or editor needs.

What this covers

Video and audio content presents a set of challenges that document translation does not. The spoken word is informal in ways that written text is not. Speakers talk over each other, trail off mid-sentence, use register-specific language. Good transcription captures this accurately without cleaning it up into something the speaker did not say. Once transcribed, subtitle translation adds further constraints: timing requirements, character limits per line, reading speed, the way a pause on screen affects a viewer differently from a pause on a page. We produce transcripts and subtitles for: corporate training videos, conference recordings, documentary and factual content, e-learning modules, marketing and product videos, podcasts, and broadcast media. Subtitle files are delivered in the formats your platform requires: SRT, VTT, TTML, or custom formats for broadcast.

Deliverables

Audio and video transcription
Subtitle translation in all major formats (SRT, VTT, TTML)
Time-coded transcript delivery
Character limit compliance
Speaker identification in multi-speaker recordings
Platform-specific formatting (YouTube, Netflix, broadcast)

Who this is for

Media production companies and broadcasters
Businesses producing training and e-learning content
Research institutions recording interviews and focus groups

Other services

Document Translation Website Localisation Marketing Translation Proofreading & Editing
Pricing & details
from 173,90 EUR starting price
Delivery: 3-7 business days
All major language pairs
Internal review included
Digital delivery
Use the calculator

We use cookies. Learn more.

novatranslations